タイ嫁を病院に連れて行った 歯科医院
最近病院ネタが多いですがまた病院行って来ました。
タイ嫁が土曜の朝に「歯茎が痛い!」('Д') と突然言い出した。
どれどれ…見てみると確かに若干腫れているように見える。
「ついでに歯石も取りたい」と言い出した。
オーイ(โอ๊ย タイ語で驚きの言葉)、tomtomでさえ病院で歯石なんか取ったことない。歯茎が痛い程度のことで歯科医なんか行ってええもんなんか?と思ったが、ネットによると診てくれるらしい。
ってことで土曜ってこともあり、急いで近所の歯科医を探すことにした。小学生の時になった虫歯の治療以来、歯科医にお世話になったことが無いtomtomとしては歯科医に行くのがえらくハードル高く感じたが、問題無く予約できた。
予約の電話で「妻が外国人なので、tomtomも立ち会いたいのですが」と伝えると、
優しい声で「大丈夫ですよ (*‘∀‘)」と言っていただいた。
(こういうことよくあるのでしょうか?)
ってことで、今回も事前に歯医者さんとの会話で出てきそうな用語は調べてメモしておく。この単語はこういう意味で使うからね、って病院行く前に共通認識しておかなければいけない。我が家では恒例なのだ。
※あくまでタイ嫁との相互理解のために用いた言葉です。世間で広く使われてるのかは知りません
歯茎:ングアク เหงือก
歯石:ヒンプン หินปูน
着色汚れ:クラープソッカプロック คราบสกปรก
前歯:ファンナー ฟันหน้า
奥歯:ファンクラーム ฟันกราม
上の歯:ファンボン ฟันบน
下の歯:ファンラーン ฟันล่าง
麻酔:チートヤーチャー ฉีดยาชา
隙間:space
歯並び:カーンリアントゥアコーンファン การเรียงตัวของฟัน
治療:ラクサー รักษา
歯周病:ロークングアクアクセープ โรคเหงือกอักเสบ
うがい:ブワンパーク บ้วนปาก
薬を塗る:ターヤー ทายา
腫れる:ブワム บวม
とまぁこんな感じで準備しておく。
いざ、病院へ。タイ嫁が治療してもらってる間、tomtomは横に座る。まるで保護者みたいだ…(実際そうだが)
担当のお姉さんから手順の一つ一つを丁寧に説明いただいて、タイ嫁に伝える。
歯医者さんはタイ嫁が昔、歯の矯正をしていたことを見抜き、歯茎の腫れはどうやら噛み合わせの力の左右バランスの問題で片方に歯茎に負担がかかった為であるとのこと。歯の矯正をした人には良くあることなんですよ、とのことであった。
ちなみに、歯石除去の方も完了。
タイ嫁曰く、日本の歯医者さんは、「手順一つ一つを丁寧に説明してくれるし、所作も丁寧。大満足。タイはあそこまでやってくれない」だそうです。
今度、tomtomも歯石とってみようかな、と思った。